Рецензия к повести Вечер накануне Ивана Купала
Здесь Вы можете ознакомиться и скачать Рецензия к повести Вечер накануне Ивана Купала.
Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!Впервые повесть была напечатана в февральской в мартовской книжках «Отечественных записок» за 1830 год, без подписи автора. В журнальном тексте повесть озаглавлена «Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала. Малороссийская повесть (из народного предания), рассказанная дьячком Покровской церкви».
Издатель «Отечественных записок», литератор П. Свиньин, при напечатании повести в журнале внес в нее много поправок, пытаясь освободить гоголевский текст от украинизмов и пригладить его стилистически.
Гоголь был крайне раздражен этим и прекратил сотрудничество в журнале. В письме к матери от 3 июня 1830 года, посылая ей очередной номер «Отечественных записок», Гоголь замечал: «В этой книжке, равно и во всех последующих, Вы не встретите уже ни одной статьи моей» (П. В. Гоголь, т. X, стр. 181). Напечатав повесть в первой книге «Вечеров», Гоголь не только устранил все исправления Свиньина, по и зло высмеял редактора в предисловии к повести, от имени рассказчика, Фомы Григорьевича, возмущенного редакторским самоуправством.
Полемический характер «Предисловия» был раскрыт современниками Гоголя. О. М. Сомов, автор рецензии на первую книгу «Вечеров», писал о предисловии Пасичника: «Пасичник, я слышал, человек, всегда готовый высказать самые резкие истины, да еще и языком малороссийского прямодушия. Он, пожалуй, в состоянии повторить г. Полевому то, что уже сказал одному из его собратий журналистов в предисловии своем ко 2-й повести «Вечеров на хуторе» («Литературные прибавления к «Русскому инвалиду», 1831, № 94).
Помимо устранения поправок Свиньина, Гоголь внес в текст повести существенные изменения. Поступаете в 2019 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.
В новой редакции Гоголь отказался от объяснения поступков Петро его болезненной скупостью, тем самым подчеркнув социальную сторону событий: власть золота, собственнического начала, разлагающего простую и цельную жизнь народа. Гоголь сократил повесть, устранив второстепенные подробности; в редакции 1831 года повествование становится более динамичным, Гоголь усиливает живую разговорную интонацию, заменяя авторские описания диалогом героев.
В основу сюжета повести положены украинские народные легенды и предания об Иване Купало. В «Книге всякой всячины» имеется запись Гоголя, послужившая, вероятно, источником для сюжета повести: «Папороть (по-русски — папоротник, или кочедыжник, bilix) цветет огненным цветом только в полночь под Иванов день, и кто успеет сорвать его и будет так смел, что устоит противу всех призраков, кои будут ему представляться, тот отыщет клад». Мотивы призрачности богатства, добытого нечистыми путями, широко представлены в украинском и русском фольклоре (см. И. Рудченко, Народные южнорусские сказки, I, Киев, 1869; М. Драгоманов, Малоросские народные предания и рассказы, Киев, 1870).
Источники:Н. В. Гоголь Собрание сочинений в семи томах. Том первый. Под редакцией С. И. Машинского, Н. Л. Степанова, М. Б. Храпченко. Издательство : Художественная литература. Москва. 1966 год.
Полезный материал по теме: