Толкование определение слов встречающихся у Байрона

Здесь Вы можете ознакомиться и скачать Толкование определение слов встречающихся у Байрона.

Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!
Сочинения» По авторам» » Толкование определение слов встречающихся у Байрона

Абенсерраги и Зегри — древние знатные арабские роды, враждовавшие между собой.


Авзония — древнее название Италии.


Автократ — человек, наделенный неограниченной единоличной властью; здесь иронически: законодатель в делах войны и в танцах.


Агасфер — здесь: человек, обреченный на вечные скитания. Александр Македонский (IV век до н. э.) — царь Македонии, завоеватель ряда областей Востока. Альбион — древнее название Англии. Альбуера — см. примеч. к стр. 50.


Амазонки — в древнегреческих мифах воинственное племя женщин.


Анакреон (Анакреонт) — выдающийся древнегреческий поэт-лирик VI — начала V века до н.


э.


Анахорет — отшельник.


Андалусия (Андалузия) — область на юго-западе Испании;, в нее входят города Кадикс, Севилья, Альмерия и др. Аполлон — см. Дельфы. Арагон — область в Испании.


Ар ион (VII век до н. э.) — древнегреческий поэт, певец и музыкант.


Ариосто Лодовико (1474—1533)—итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд».


Аристотель (IV век до н. э.) — древнегреческий ученый и философ; был воспитателем Александра Македонского.


Армада — большое соединение военных кораблей.


Атос — гора в Греции.


Аттика — область в Греции с главным городом Афины.


Афина Паллада — в древнегреческих мифах богиня мудрости, богиня-воительница, покровительница города Афин (в римской мифологии — Минерва).


Афон —гора в Греции, на склонах которой с раннего средневековья размещались многочисленные монастыри.


Ахелой — древнее название реки Аспропотамос, протекающей на границе греческих областей Акарнании и Этолии.


Ахеруза — озеро в Греции.


Ахерон — древнее название горной реки Фанариотикос в Северной Греции.


Бандерилья — небольшое копье, употребляемое при бое быков в Испании.


Бард — поэт-певец у древних кельтов.


Беллона — в древнеримской мифологии богиня войны.


Билль — проект закона, вносимый на обсуждение в парла* мент в Англии и США.


Бичер Джон Томас — английский священник, знакомый Байрона.


Бриг — военное двухмачтовое парусное судно. Поступаете в 2019 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.



Брэмар — местность в Северной Шотландии. Бунчук — эмблема полка в турецкой армии; здесь: полк.


Вандалы и визиготы (вестготы) — древкегерманекие, племена.


Батек — герой одноименного романа английского писателя В. Бэкфорда, современника Байрона, жившего одно время близ Синтры.


Ватерлоо — селение в Бельгии, где 18 июня 1815 года произошла битва, в которой Наполеон I, после приходе к власти во второй раз, потерпел поражение от англо-прусских войск.;


Ваххабиты — приверженцы мусульманской секты на Аравийском полуострове; борясь за простоту вероисповедания, сняли драгоценные украшения с гробницы Магомета.


Веллингтон — английский реакционный политический деятель и полководец, современник Байрона, участник Аахен-ского и Веронского конгрессов Священного союза.


Вольтер (1694—1778) — великий французский просветитель, крупнейший писатель Франции XVIII века; последний период своей деятельности жил в собственном поместье Ферней, которое находится недалеко от Женевы.


Гадес — в древнегреческих мифах царство мертвых. Галлы — здесь: французы.


Гармодий (VI век до н. э.) —афинский юноша, патриот, шн гибший в борьбе за освобождение родного города. Гвадиана — река на Пиренейском полуострове. Геката — здесь: луна.


Геркулес — в древнегреческих мифах герой, отличавшийся необыкновенной силой.


Гиббон Эдвард — видный английский историк XVIII века, одно время шил в Швейцарии, в Лозанне.


Гимет — горный массив в Аттике.


Годой Манюэль — испанский государственный деятель, фаворит королевы; с 1792 года правитель Испании. В 1807 году подписал договор с Наполеоном I о разделе Португалии между Францией и Англией, чем способствовал вторжению французских войск в Испанию. Народное возмущение свергло Годоя в начале 18Ш года, и он должен был покинуть Испанию.


Гораций (I век до н. э.) — древнеримский поэт.


Горгона — в древнегреческих мифах страшное женоподобное существо со змеями вместо волос на голове. Согласно мифу, все живое каменело от взгляда Горгоны.


Готы — см. Вандалы.


Грот —здесь: нижний ярус на средней мачте корабля.


Гяур — у мусульман наименование человека иной веры («неверный»).


Данте Алигьери (1265—1321) — великий итальянский поэт, автор поэмы «Божественная комедия».


Дафна — нимфа; согласно древнегреческому мифу, была превращена богами в лавр — священное древо Аполлона, покровителя искусств.


Дели— кавалерист .в турецкой армии.


Дельфы — город в Древней Греции, на склоне горы Парнас, на которой, по верованиям древних греков, обитали Аполлон (или Феб) бог солнца, покровитель наук и искусств, и девять муз, богинь-сестер, также покровительствовавших искусствам. В Дельфах находился храм Аполлона, где жрица (пифия) произносила свои прорицания, предсказания судьбы. В переносном смысле Парнас — поэзия, мир поэзии; муза — поэтическое творчество или источник вдохновения поэта.


Джеффрис — английский судья, живший в XVII веке и прославившийся своей жестокостью.


Диана — в древнеримской мифологии богиня охоты. Рог Дианы — месяц.


Диоген (IV век до н. э.) — древнегреческий философ родом из Синопа; по преданию, жил в бочке и ходил днем с зажженным фонарем, ища «настоящего человека»,


Додона — древнегреческий город в Эпире, где находился знаменитый храм и оракул Зевса.


Дракон (VII век до н. э.)—древнегреческий законодатель, прославившийся жестокостью, по имени которого суровые законы назывались «драконовыми законами».


Дриады — см. Нимфы.


Дуэнья — в Испании пожилая женщина, наблюдавшая за поведением подопечной девушки или молодой женщины.


Зевс (у древних римлян Юпитер) — в древнегреческих ми фах повелитель богов, бог-громовержец.


3егри — см. Абенссерраги. Витца — монастырь близ Янины.


Иберия — древнее название Испании.


Иллирия — область на северо-восточном берегу Адриатического моря.


Инки — древнее население Перу.


Кава — дочь вестготского полководца Юлиана (начало VIII века), который, мстя за ее бесчестье своему королю, вошел в сговор с арабами.


Каледония — древнее название Шотландии.


Кальп — название Гибралтарского пролива (по горе Кальпе на берегу этого пролива).


Калойер — греческий монах.


Капет — здесь: Итщзвшк XVI.


Капитель — верхняя часть колонны, которая служит переходом и покрытию.


Карл I — английский король, казненный во время буржу*. азной революции в Англии в 1649 году.


Карл XII — шведский король, в 1709 году наголову разбитый Петром I под Полтавой.


Карфаген — финикийский город в Северной Африке, разрушенный римлянами в 146 году до н. э.


Кастилия — центральная v область Испании с городами Мадрид, Бургос, Толедо. Толедо — центр производства холодного оружия.


Катон Марк— Порций - младший (I век до н. э.) — государственный деятель Древнего Рима, республиканец, боровшийся против Юлия Цезаря; после прихода к власти последнего покончил с собой.


Катулл (I век до н. э.) — древнеримский поэт, уроженец Вероны.


Кацик — титул индейских вождей в Центральной и Южной Америке, боровшихся с испанскими колонизаторами.


Кефалония — остров в Ионическом море; здесь Байрон останавливался по пути в Миссолунги.


Кефис — река в Аттике.


Киоск — здесь: летнее жилое помещение у турок.


Ките Джон (1795—1821) — выдающийся английский поэт-романтик. (См. примечание на стр. 173).


Киферон — горный кряж в Греции.


Колизей — гигантский цирк, построенный в Риме в I веке до н. э.


Корони или Корон, — бухта на западном берегу Мессин-ского залива.


Корсар — морской разбойник, пират.


Кортес Эрнандо — один из испанских завоевателей Южной Америки (XVI век), захвативший Мексику.


Куллоден — селение в Шотландии; в его окрестностях в середине XVIII века произошла битва между шотландским ополчением и английскими войсками, в которой шотландцы были разбиты.


Кэстлери (Каслри) — английский государственный деятель, министр, современник Байрона; ирландец родом; был одним из наиболее активных сторонников реакции в Европе и приверженцем реакционного Священного союза; покончил Жизнь самоубийством.


Лабэдойер — наполеоновский генерал, расстрелянный после падения Наполеона I.


Лагарп — швейцарский писатель наставник Александра I.


Лакедймон, или Спарта, — одна из областей Древней Греции.


Лакин-и-Гар (или Лок-на-Гар) — гора в Северной Шотландии.


Лаос (Штосе) — река в Северной Греции, на которой был расположен город Тепелена, резиденция Али-паши.


Левиафан — легендарное морское чудовище необычайных размеров; здесь: большой корабль.


Леман — Женевское озеро в Швейцарии. Лендлорд — крупный землевладелец в Англии, сдающий вемлю в аренду.


Леонид — см. Фермопилы.


Лета — в древнегреческой мифологии река забвения, находившаяся в царстве мертвых.


Ли Августа — сестра Байрона по отцу.


Луз — легендарный правитель древней страны — Лузитании (западная часть Пиренейского полуострова).


Лукуллов пир — роскошный пир (по имени древнеримского полководца Лукулла, славившегося роскошью своих пиров).


Марс — в древнеримских мифах бог войны. М а ф р а — резиденция португальской королевы Марии I, дворец-монастырь близ Синты.


Мекка — священный город мусульман.


Мидяне (мидийцы) — жители Мидии, которую персы поработили в VI веке до н. э.


Минерва — см. Афина Паллада. Мних — монах.


Молох — божество у народов древнего Востока, которому приносились человеческие жертвы.


Морена (Сьерра Морена) — горная гряда на юге Испании.


Морея — южная оконечность Балканского полуострова.


Муза — в древнегреческих мифах богиня — покровительница какого-либо рода искусства или науки; здесь в переносном смысле: символ поэтического вдохновения, творчества поэта.


Муэдзин — представитель мусульманского духовенства, сзывающий верующих на молитву.


Немезида — в древнегреческих мифах богиня судьбы и возмездия.


Нимфы — в древнегреческих мифах второстепенные божества, олицетворявшие различные силы природы: леса (дриады), моря (нереиды) и др.


Олимпия – одна из героинь поэмы «Неистовый Роланд» Ариосто; она была покинута своим возлюбленным на берегу пустынного острова.


Орест — герой древнегреческих мифов; мстя за смерть отца, Агамемнона, он убил свою мать Клитемнестру, за что подвергся преследованиям богинь мщения.


Осман — здесь: турок.


Паликар — здесь: солдат.


Паломник (пилигрим) — здесь: странник.


Паломничество — странствование.


Пантеон — здание, где покоится прах выдающихся деятелей.


Парнас — см. Дельфы. — Парфенон — см. примечание к стр. 64.


Паша — титул высших военных и гражданских сановников в султанской Турции.


Пелайо — король, начавший освободительную войну испанцев против мавров (VIII век н. э.).


Пикты — латинское название племен, населявших древнюю Шотландию.


Пилад — герой древнегреческих мифов, олицетворяющий верную дружбу.


Пилигрим — см. Паломник.


Пинд — горный хребет в Северной Греции.


Писарро Франсиско — один из завоевателей Южной Америки в первой четверти XVI века, захвативший территории нынешних государств Перу и Чили.


Питт Вильям (старший), граф Чатам — английский государственный деятель XVIII века, представитель партии вигов.


Пифия — см. Дельфы.


Плутон — в древнегреческой мифологии бог подземного царства мертвых.


Плюмаж — украшение из перьев на головном уборе воина.


Понт Эвксинекий — древнегреческое название Черного моря.


Портал — богато украшенный главный вход.


Превеза — город в Албании, в XVIII веке принадлежавший Франции; в 1798 году был взят войсками Али-паши Тепеленского.


Прометей — см. примечание к стр. 30.


Протей — в древнегреческих мифах морской бог, способный свободно менять свой вид.


Пря — спор, прения.


Психея — в древнегреческих мифах героиня, воплощающая девическую прелесть и совершенство.


Раина — пирамидальный тополь.


Райдер — см. примечание к стр. 23.


Рапсод — сказитель.


Реконкиста — см. примечание к стр. 48. Рона — река во Франции и Швейцарии, впадающая в Женевское озеро.


Руссо Жан-Жак (1712—1778) — великий французский просветитель, писатель и публицист.


Саддукей — представитель древнееврейской секты (II век н. э.), отрицавшей господствующие религиозные представления.


Саламин — остров в Греческом архипелаге, близ которого в 480 году до н. э. произошло знаменитое сражение между греческим и персидским флотами; оно закончилось поражением персов, стремившихся к порабощению греков.


Санградо — имя лекаря-шарлатана, лечившего от всех бо леэней теплой водой и кровопусканиями, из романа французского писателя Лесажа (1668—1747) «Жиль Блаз». Сарагоса — см. предисловие, стр. 6.


Саркофаг — гробница у народов древности.


Сатурн — в древнеримской мифологии бог времени и плодородия. Сатурна сын — Юпитер, верховное божество.


Се дик тар — оруженосец.


Сераль — дворец в странах Востока.


Сид — имя национального героя средневековой Испании, воспетого эа свои подвиги народом.


Синоп — бухта и портовый город в Турции, на побережье Черного моря; в древности здесь была сильно защищенная крепость.


Синтра — город и горный кряж (Сиерра-да-Синтра) в Португалии, расположенные северо-западнее Лиссабона.


Скаланова — порт на побережье Эгейского моря.


Сократ (V век до ж. э.)—древнегреческий философ; будучи приговорен к смерти, он, несмотря на просьбы друзей, выпил чашу с ядом, не дожидаясь заката солнца (назначенного ему часа смерти).


Сонет — стихотворение из четырнадцати строк с особым чередованием рифм: обычно два четверостишия и два трехстишия.


Софист — приверженец древнегреческой философской школы второй половины V — начала IV века до н. э.


Стансы — стихотворение из ряда строф (стансов), каждая из которых представляет собой законченный синтаксический период.


Стикс — в древнегреческой мифологии река подземного царства мертвых.


Стратиоты — воины.


Сули — албанский городок.


Сулиоты — греко-албанское племя, героически боровшееся с турками за свою независимость.


Сьерра — горный кряж.


Тамбурджи — барабан и барабанщик.


Тартар — в древнегреческой мифологии часть царства мертвых.


Тахо — река, протекающая в Испании и Португалии;


Тезей — герой древнегреческих мифов; легендарный основатель Афин.


Тепелена — см. Лаос.


Тесак — короткая сабля.


Тир — древний финикийский город, долго сопротивлявшийся армии Александра Македонского и жестоко разгромленный им в 332' году до н. э.).


Толедо — см. Кастилия.


Тори — политическая партия в Англии XVII—XIX веков, предшественница современной партии консерваторов. Трафальгар — см. примечание к стр. 74. Троя (Илион) — древний город в Малой Азии, взятый и раз рушенный греками (Троянская война). История осады Трои дослужила основой для эпической поэмы «Илиада» Гомера. Тук — здесь: удобрение.


Фаларид (VI век до н. э.) — тиран сицилийского города Акраганты, известный своей жестокостью; сохранились рассказы, что он сжигал осужденных в медном быке; «бык Фаларида» — олицетворение крайней жестокости деспота.


Фанданго — испанский народный танец.


Феб — см. Дельфы.


Фенелон Франсуа — французский писатель второй половины XVII — начала XVIII века.


Феникс — в древнеегипетской мифологии чудесная птица, которая сжигает себя и вновь возрождается из пепла.


Фермопилы — узкий горный проход в Средней Греции, где в 480 году до н. э. небольшой отряд греков, предводимый спартанским царем Леонидом, героически отразил натиск стотысячного персидского войска.


Фирман — указ султана.


Флагман — судно, на котором поднят вымпел адмирала, возглавляющего эскадру.


Фокс Чарлз Джемс — английский политический деятель конца XVIII — начала XIX века, один из вождей партии вигов.


Фортуна — в древнеримских мифах богиня счастья и удачи.


Фразибул — афинский политический деятель конца V века до н. э., поборник рабовладельческой демократии.


Xарроу — см. предисловие, стр. 4.


Херес (Херес-де-ла-Фронтера) — город в Испании, при котором в 711 году вестготы во главе с королем Родерихом были разбиты арабами.


Хиос — остров в Эгейском море


Хламида — плащ.


Хронист — здесь: историк.


Циклады (Киклады) — Цикладскио острова в Эгейском море.


Шербет — восточный прохладительный напиток из фруктов.


Шервудский лес — в аглийских народных балладах место, где, согласно легенде, жили защитники бедняков — «вольный стрелок» Робин Гуд и его товарищи; расположен в Ноттингем-ском графстве. Документы луддитов обычно подписывались: «Контора Недда Лудда в Шервудском лесу». О Лудде смотри прет дисловие.


Шкипетар — албанец.


Эдем — согласно библейской легенде, земной рай. Эллада — древнее название Греции.


Элдон (Джон Смит) — реакционный политический деятель, лорд-канцлер (1801—1827), то есть верховный судья Англии.


Элизий — в античной мифологии блаженное царство теней; описано Вергилием в поэме «Энеида» (VI песнь).


Эль — английское пиво.


Эпикуреец —здесь: человек, выше всего ставящий личные удовольствия.


Эрот — в древнегреческих мифах бог любви.


Юдоль — здесь: жизнь, жизненный путь.


Юра — горный хребет в Швейцарии.


Янус —бог времени в древнеримских мифах; изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны; символ двуличного человека.


Ятаган — кривой турецкий кинжал.




Полезный материал по теме:
  1. Биография Байрона
  2. Бронзовый век сатира Байрона
  3. Каин Беппо сатира Байрона
  4. Стихотворения поэма Корсар Байрона
  5. Биография Джорджа Гордона Байрона


Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 1
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 1
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 2
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 2
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 3
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 3
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 4
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 4
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 5
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 5
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 6
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 6
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 7
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 7
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 8
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 8
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 9
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 9
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 10
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 10
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 11
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 11
Толкование определение слов встречающихся у Байрона Стр. 12
Толкование определение слов встречающихся у Байрона
Байрон Д. Г.
Стр. 12
Отправить на email или скачать Толкование определение слов встречающихся у Байрона можно с помощью кнопок ниже.

Похожие сочинения