Мещанин во дворянстве. Комедия Комментарии
Здесь Вы можете ознакомиться и скачать Мещанин во дворянстве. Комедия Комментарии.
Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!Первое представление комедии было дано в королевском замке Шамбор 14 октября 1670 года. Непосредственным поводом написания комедии было указание Людовика XIV, данное Мольеру, — высмеять турецкие церемонии. Оскорбленный фразой турецкого посла, что на лошади его повелителя больше драгоценных камней, чем на короле Франции, Людовик сперва велел засадить турка под домашний арест, а затем, выслав его из Франции, устроил такую своеобразную «месть».
В театре Пале-Рояль комедия была показана 23 ноября того же года.
Роль господина Журдена исполнял Мольер. Первое издание комедии вышло в 1670 году. Первые русские переводы:
«Мещанин во дворянстве», комедия с балетом в пяти действиях, перевод Петра Свистунова, СПб., 1761;
«Мещанин-дворянин», комедия, СПб., 1844 (переделка В. Р. Зотова).
В последующие годы комедию переводили А.Н.О — екая (1880). В. П. Острогорский (1893), В. С. Лихачев (1898), И. И. Медведев (1899)
О первой постановке на русском языке упомянуто в «Драматиском словаре», изд. 1787 года: «Представлена первый раз на Российском театре в Санкт-Петербурге в 1756 году января 25 дня и по сие время на российских театрах играна бывает к удовольствию зрителей».
Стр. Поступаете в 2019 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.
247. Ковъель — французская форма итальянского имени Ковьелло — маски ловкого слуги из неаполитанского варианта комедии дель арте. Муфтий—у мусульман мудрец, толкователь Корана. Дервиши—мусульманские нищенствующие монахи.
Стр. 250. Я сделал себе из индийской ткани халат.— Индийская ткань — старинное наименование ситца, который привозился в XVII в. из Индии и был предметом роскоши.
Стр. 252. Правда, славная песенка?— Господин Журден поет народ ную песенку. Существуют еще три куплета этой песни.
Стр. 257. Клавесин—старинный музыкальный клавишный инструмент.
Ритурнель—повторяющаяся в аккомпанементе короткая музыкальная фраза.
: Морская труба—музыкальный инструмент с очень резким и сильным звуком.
Стр. 258. Кварта, парад, терс—наименование фехтовальных приемов.
Стр. 260. Секека Люций Анней (4 г. до н. э.— 65 г. н. э.) — римский поэт и философ..
Стр. 262. Ювенал Децим Юний (60—140) — римский поэт-сатирик, известный своими суровыми обличениями распутных нравов времен империи.
Стр. 263. Универсалии—философский термин средневековой схоластики.
Стр. 293. ...подле ворот святого Иннокентия.—Речь идет о рыночном квартале Парижа, в котором проходило детство Мольера.
Стр. 306. Мамамуши—мнимотурецкое слово, сочиненное Мольером и ставшее нарицательным для обозначения чванных вельмож.
Стр. 309. Анабаптиста, цвинглиста...— Перечисляя различные вероисповедания, Мольер добавляет к ним и несколько вымышленных— «мориста», «фрониста», «моффина», «зурина».
Стр. 322. Комедия заканчивается балетом.— Следовало музыкально-танцевальное представление под музыку Ж.-Б. Люлли (1632—1687) — известного французского композитора, неоднократно писавшего музыку для комедий Мольера.
Полезный материал по теме: